POLIT.KG
Информационно-аналитический портал
  часы   Четверг, 24 января 2019
RSS

О ситуации в Кыргызстане

07.11.2018 14:26
Президент Сооронбай Жээнбеков: Глубоко прочувствуем многовековую великую историю нашей страны, свято сохраним национальное достоинство!

Президент Кыргызской Республики Сооронбай Жээнбеков  7 ноября, в связи с Днем истории и памяти предков посетил мемориальный комплекс «Ата-Бейит», где прочитал молитву в память о предках и покоящихся там соотечественниках, возложил венки к памятникам и сделал обращение к народу Кыргызстана.

"Непростые годы в составе российской империи, национально-освободительная борьба 1916 года и великий исход — Уркун принесли нашему народу большие испытания.После победы февральской, затем Октябрьской социалистической революци 1917 года в России произошел резкий поворот в судьбе кыргызского народа. В 1924 году была образована автономная область, затем создана Кыргызская Советская Социалистическая Республика"


Погода в Кыргызстане

Курс валют

Фридом Хаус о законодательных инициативах в отношении кыргызского языка

27.12.2012 16:49 - Polit.kg

13 декабря 2012 года парламентарии Кыргызстана в первом чтении приняли поправки  в закон «О государственном языке» и кодекс об административной ответственности, предложенные инициатором законопроекта – депутатом от фракции «Республика» УрматАманбаевой.  Как и ранее действовавший закон о государственном языке, так и предлагаемые поправки несут в себе нарушения международных и конституционных норм о правах и свободах человека.

Статьи 18 и 19 Международного пакта о гражданских и политических правах и соответствующая им статья 31 Конституции КР провозглашает, что каждый имеет право на свободу мысли и мнения.

Действующая Статья 7 закона «О государственном языке КР» предписывает органам государственной власти и местного самоуправления, другим организациям и учреждениям Кыргызской Республики осуществлять работу на государственном языке, а в необходимых случаях - и на официальном языке. Работа при использовании языка может заключаться не только в ведении разговора или ведении письма, а может заключаться в мыслительном процессе, слушании речи и чтении текста. Ограничение мыслительного процесса, слушания или чтения вообще ли возможно, а, кроме того, правилом  статьи 20 Конституции КР право на свободу мысли и мнения  не подлежит никакому ограничению. Правки, предлагаемые автором законопроекта, не только не решают существующего нарушения прав и свобод человека, а предлагают дополнительное невыполнимое правило, по которому работа всех перечисленных субъектов, в необходимых случаях обеспечивается переводом на официальный язык.

Если рассматривать требование закона и законопроекта в отношении частных компаний, то требование осуществлять работу на государственном языке,  будет означать необоснованное и чрезмерное вмешательство государства в свободу осуществления предпринимательской деятельности (заключение сделок, подбор персонала, ведение переговоров и многое другое невозможно обеспечить на одном языке и даже с переводом на официальный).

Если рассматривать требование закона и законопроекта в отношении организаций, к числу которых относятся, к примеру, религиозные организации, то требование осуществлять работу на государственном языке, будет означать также чрезмерное и необоснованное вмешательство государства в свободу вероисповедания (чтение молитв не будет осуществляться на кыргызском языке).

Если рассматривать нормы закона и законопроекта в отношении медиа-организаций, то требования работы медиа-компаний на государственном языке будет нарушать также право на  свободу слова, печати и СМИ.

Нормами закона также невозможно обязать людей осуществлять творческую деятельность на каком-либо языке. Требования статьи 15 закона, по которой разработка научно-технических и проектных документов осуществляется на государственном языке, а в соответствии с правками «в необходимых случаях обеспечивается переводом на официальный язык» также является не выполнимой и нарушающей право на свободу мысли и мнения.

Каким образом авторы законопроекта представляют выполнение нормы о том, что в Кыргызской Республике официальные государственные общественно-политические мероприятия (съезды, сессии, конференции, собрания, совещания, переговоры и другие мероприятия) проводятся на государственном языке и в необходимых случаях обеспечиваются синхронным переводом на официальный язык?  Необходимость перевода будет присутствовать всегда, пока в Кыргызстане проживают и находятся этносы, владеющие официальным языком. Если государство стремится в стабильности и предупреждению этнических конфликтов, то наоборот, оно всеми средствами должно способствовать вовлечению этносов, не владеющих государственным языком в общественно-политическую жизнь страны. Искусственное сужение круга лиц, по предлагаемой норме, является также нарушением конституционной нормы о праве на доступ к информации.

Недавно на пресс-конференции в Бишкеке президент Алмазбек Атамбаев заявил, что не будет подписывать документ, который, по его описанию, дискриминирует носителей русского языка в Кыргызстане.

Алмаз Эсенгелдиев, Старший советник  Фридом Хаус Кыргызстан

 

 

Версия для печати   |   Просмотров: 1865   |   Все статьи

Мы и мир

Опрос



Главная