POLIT.KG
Информационно-аналитический портал
  часы   Вторник, 20 ноября 2018
RSS

О ситуации в Кыргызстане

07.11.2018 14:26
Президент Сооронбай Жээнбеков: Глубоко прочувствуем многовековую великую историю нашей страны, свято сохраним национальное достоинство!

Президент Кыргызской Республики Сооронбай Жээнбеков  7 ноября, в связи с Днем истории и памяти предков посетил мемориальный комплекс «Ата-Бейит», где прочитал молитву в память о предках и покоящихся там соотечественниках, возложил венки к памятникам и сделал обращение к народу Кыргызстана.

"Непростые годы в составе российской империи, национально-освободительная борьба 1916 года и великий исход — Уркун принесли нашему народу большие испытания.После победы февральской, затем Октябрьской социалистической революци 1917 года в России произошел резкий поворот в судьбе кыргызского народа. В 1924 году была образована автономная область, затем создана Кыргызская Советская Социалистическая Республика"


Погода в Кыргызстане

Курс валют

Фридом Хаус о законодательных инициативах в отношении кыргызского языка

27.12.2012 16:49 - Polit.kg

13 декабря 2012 года парламентарии Кыргызстана в первом чтении приняли поправки  в закон «О государственном языке» и кодекс об административной ответственности, предложенные инициатором законопроекта – депутатом от фракции «Республика» УрматАманбаевой.  Как и ранее действовавший закон о государственном языке, так и предлагаемые поправки несут в себе нарушения международных и конституционных норм о правах и свободах человека.

Статьи 18 и 19 Международного пакта о гражданских и политических правах и соответствующая им статья 31 Конституции КР провозглашает, что каждый имеет право на свободу мысли и мнения.

Действующая Статья 7 закона «О государственном языке КР» предписывает органам государственной власти и местного самоуправления, другим организациям и учреждениям Кыргызской Республики осуществлять работу на государственном языке, а в необходимых случаях - и на официальном языке. Работа при использовании языка может заключаться не только в ведении разговора или ведении письма, а может заключаться в мыслительном процессе, слушании речи и чтении текста. Ограничение мыслительного процесса, слушания или чтения вообще ли возможно, а, кроме того, правилом  статьи 20 Конституции КР право на свободу мысли и мнения  не подлежит никакому ограничению. Правки, предлагаемые автором законопроекта, не только не решают существующего нарушения прав и свобод человека, а предлагают дополнительное невыполнимое правило, по которому работа всех перечисленных субъектов, в необходимых случаях обеспечивается переводом на официальный язык.

Если рассматривать требование закона и законопроекта в отношении частных компаний, то требование осуществлять работу на государственном языке,  будет означать необоснованное и чрезмерное вмешательство государства в свободу осуществления предпринимательской деятельности (заключение сделок, подбор персонала, ведение переговоров и многое другое невозможно обеспечить на одном языке и даже с переводом на официальный).

Если рассматривать требование закона и законопроекта в отношении организаций, к числу которых относятся, к примеру, религиозные организации, то требование осуществлять работу на государственном языке, будет означать также чрезмерное и необоснованное вмешательство государства в свободу вероисповедания (чтение молитв не будет осуществляться на кыргызском языке).

Если рассматривать нормы закона и законопроекта в отношении медиа-организаций, то требования работы медиа-компаний на государственном языке будет нарушать также право на  свободу слова, печати и СМИ.

Нормами закона также невозможно обязать людей осуществлять творческую деятельность на каком-либо языке. Требования статьи 15 закона, по которой разработка научно-технических и проектных документов осуществляется на государственном языке, а в соответствии с правками «в необходимых случаях обеспечивается переводом на официальный язык» также является не выполнимой и нарушающей право на свободу мысли и мнения.

Каким образом авторы законопроекта представляют выполнение нормы о том, что в Кыргызской Республике официальные государственные общественно-политические мероприятия (съезды, сессии, конференции, собрания, совещания, переговоры и другие мероприятия) проводятся на государственном языке и в необходимых случаях обеспечиваются синхронным переводом на официальный язык?  Необходимость перевода будет присутствовать всегда, пока в Кыргызстане проживают и находятся этносы, владеющие официальным языком. Если государство стремится в стабильности и предупреждению этнических конфликтов, то наоборот, оно всеми средствами должно способствовать вовлечению этносов, не владеющих государственным языком в общественно-политическую жизнь страны. Искусственное сужение круга лиц, по предлагаемой норме, является также нарушением конституционной нормы о праве на доступ к информации.

Недавно на пресс-конференции в Бишкеке президент Алмазбек Атамбаев заявил, что не будет подписывать документ, который, по его описанию, дискриминирует носителей русского языка в Кыргызстане.

Алмаз Эсенгелдиев, Старший советник  Фридом Хаус Кыргызстан

 

 

Версия для печати   |   Просмотров: 1826   |   Все статьи

Мы и мир

23.03.2018 19:20
Учебники по истории должны отражать неразрывную связь  Крыма с Россией

Член Совета Федерации от Республики Крым Сергей Цеков принял участие в заседании «круглого стола» Российского исторического общества, посвящённого четвёртой годовщине воссоединения Крыма с  Россией и  презентации двухтомника «История Крыма», созданного Институтом российской истории РАН.           

Открыл мероприятие председатель Российского исторического общества Сергей Нарышкин. В работе «круглого стола» приняли участие директор Института российской истории РАН Юрий Петров, председатель Комитета Государственной Думы по международным делам Леонид Слуцкий, председатель Законодательного Собрания города Севастополя, председатель Совета отделения Российского исторического общества в Севастополе Екатерина Алтабаева, директор Центрального музея Тавриды,

Опрос



Главная